Abad, Ricardo G. (2009) Appropriating Shakespeare and Resisting Colonialism: Reflections of a Stage Director. In: Transnationalizing Culture of Japan in Asia: Dramas, Musics, Arts and Agencies. Japan Foundation and Japanese Studies Program, Ateneo de Manila University, Manila, pp. 74-89. ISBN 978-971-0426-06-5
Full text not available from this repository.Abstract
To appropriate a classical western play, a Shakespeare in this case, is to abduct the western text from its original milieu and to reconfigure it to a system of signs that make sense in another milieu. Seen as a clash of cultures, appropriation entails the act of confronting empire and imposing native will. Seen as an accommodation of cultures, appropriation is an effort to fuse native and non-native traditions. This presentation describes my theatrical attempts to appropriate Shakespeare in these two ways and in light of Philippine cultural and performance traditions. I learned two things in the process: first, that appropriation does not simply relocate Shakespeare in another cultural context, it can also dislocate Shakespeare from orthodox paradigms of Shakespearian performance; second, that this dislocation can yield strategies of resistance to colonial (or neocolonial) discourses.
Item Type: | Book Section |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | theatre, Shakespeare, theatre performance |
Depositing User: | Machine Whisperer |
Date Deposited: | 01 Oct 2017 05:35 |
Last Modified: | 01 Oct 2017 05:35 |
URI: | http://philippineperformance-repository.upd.edu.ph/id/eprint/2203 |
Actions (login required)
View Item |